Witam serdecznie na mojej stronie internetowej.
Od 1996 roku zajmuję tłumaczeniami w profesjonalny sposób. Prowadzę
stałą współpracę z wiodącymi biurami tłumaczeń w Krakowie oraz innymi
zleceniodawcami. Specjalizuję się w tłumaczeniu tekstów związanych
z działalnością gospodarczą (prawo, biznes, reklama), jednak w moim
portfolio znajduje się także wiele tłumaczeń technicznych oraz humanistycznych.
Tłumaczę takze różnego rodzaju dokumenty administracyjne (np. akty
urodzenia, małżeństwa, zaświadczenia o niekaralności, dowody rejestracyjne,
prawa jazdy, zwolnienia lekarskie, świadectwa szkolne, dyplomy wyższych
uczelni i karty przebiegu studiów itp.).
W lutym 1999 uzyskałem uprawnienia tłumacza przysięgłego języka angielskiego przy Sądzie Okręgowym w Krakowie. Obecnie, zgodnie z postanowieniami nowej Ustawy o Zawodzie Tłumacza Przysięgłego, jestem wpisany na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości pod numerem TP/2969/05.
Moja oferta obejmuje tłumaczenia przysięgłe i zwykłe. Tłumaczenie przysięgłe to specjalnego rodzaju tłumaczenie, wykonywane lub uwierzytelniane pieczęcią przez tłumacza przysięgłego, który zostaje nim na mocy mianowania przez Ministra Sprawiedliwości i staje się osobą zaufania publicznego. Pieczęć, którą dysponuje tłumacz przysięgły jest specjalną pieczęcią wydaną mu na wniosek Ministra Sprawiedliwości przez Mennicę Państwową. Tłumaczenia przysięgłe dokumentów wymagane sąw procedurach urzędowych, sądowych, przetargowych, celnychitp. Niejednokrotnie jest to warunek konieczny do zaakceptowania ich wazności przy składaniu w większości polskich urzędów.
Zasady wykonywania tłumaczeń przysięgłych określa Ustawa z dnia 25 listopada 2004 r. O Zawodzie Tłumacza Przysięgłego (Dz. U. Nr 273, poz. 2702), która określa podstawowe zasady wykonywania tłumaczeń przysięgłych.
Tłumaczenie przysięgłe zawsze jest w postaci wydruku opatrzonego pieczęcią i dlatego musi zostać przekazane Klientowi pocztą kurierską, zwykłą, lub zostaje odebrane osobiście.
Starając się sprostać wymaganiom klientów oczekujących najwyższej jakości usług stale podnoszę swoje kwalifikacje i poszerzam wiedzę w dziedzinach, którymi się zajmuję, dzięki temu, oraz dzięki stale powiększanym zasobom słowników i literatury fachowej oraz konsultacjom z profesjonalistami w określonych dziedzinach wiedzy (prawnicy, ekonomiści, inżynierowie wyspecjalizowani w określonych zagadnieniach technicznych itp.), jestem w stanie zaoferować najwyższą jakość przekładu.
Serdecznie zapraszam do współpracy.
Jacek Stępak